Pantalla :
Mirko Lampis (Carbonia, 1976) es licenciado en Literaturas Modernas por la Universidad de Cagliari y doctor en Teoría de la Literatura por la Universidad de Granada. Autor de numerosos artículos, tres...
Este tratado constituye un intento de definir, describir y problematizar las nociones de conocimiento, significado, comunicación, textualidad y cultura. Las preocupaciones y la perspectiva del autor son,...
El presente libro tiene como objetivo el aprendizaje de dos unidades fraseológicas que, a menudo, han sido poco trabajadas y estudiadas en el ámbito de ELE: las colocaciones complejas y las fórmulas oracionales....
Las locuciones, aun formando una clase de unidades con características específicas: constituir una combinación de palabras, presentar fijación formal y tener un significado idiomático, se comportan desde...
¿Qué palabras nos llegan antes a la mente cuando pensamos, por ejemplo, en animales, profesiones o colores? ¿Y cuando pensamos en la casa, la ciudad o el campo? Las investigaciones sobre disponibilidad...
No son muchas las gramáticas dedicadas a la lengua sumeria, y especialmente en nuestra lengua. Si bien ya hubimos redactado una en 1998, sin embargo, quedó desfasada ante el avance que se ha producido...
Francois Ost realiza un estudio amplio de la importancia del multilingüismo, desde la antigüedad y hasta nuestros días, especialmente en un mundo que se realiza en términos de redes. Aborda desde los...
Diccionario temático de refranes, proverbios y dichos en lengua inglesa con sus correspondientes equivalencias en español.
Van Dijk presenta aquí una nueva teoría del contexto que pretende explicar cómo los textos y las conversaciones se adaptan a su contexto o entorno social. En lugar de la relación directa que habitualmente...
Teun A. van Dijk es uno de los fundadores de los estudios críticos del discurso y en este campo sigue siendo uno de los estudiosos más influyentes. Los textos del presente volumen reúnen algunas de las...
Los prejuicios y la discriminación etnicistas y racistas son un problema fundamental no sólo en las sociedades noerteeuropeas y norteamericanas, sino también en España y en el mundo hispanoamericano....
Al humanista, traductor y maestro Miguel Ángel Vega Cernuda es el resultado del reconocimiento de colaboradores, compañeros y amigos a la labor investigadora y docente de una personalidad extraordinaria...
Fundamentado en las aportaciones de la ciencia sobre el lenguaje positivo, "Pequeñas Asombrosas Palabras", presenta, de forma fresca y colorida, recursos para cuidar nuestro lenguaje interior (cómo nos...
Esta obra se encuadra en los estudios sobre historia de la traducción y la interpretación. Las Islas Afortunadas, como se conoció a las Canarias en la Antigüedad, fueron la primera zona de contacto en...
Traducción al Guaymi del famoso texto colombino que sirvió paraprotocolizar ante el mundo conocido entonces el descubrimiento de América. ElGuaymi es la lengua de Panamá hablada en la zona de Valiente,...
Este trabajo de acarreo (campo y gabinete) es de los que duran toda la vida,o, mejor dicho, de los que se 'hacen solos'. Así opinaba, también, elfolklorista Francisco Rodríguez Marín cuando en abril de...
Traducción al Javaé de la epístola que Colón, tras su primer viajetrasatlántico, presentó a los Reyes Católicos y poco después fue publicada enBarcelona para dar a conocer a Europa los detalles del descubrimiento...
La mediación lingüística entre España y América en compleja y multifacética. Su análisis contribuye a explicar otros fenómenos de transformación sociocultural distintos de la lengua, y que requiere ser...
Tomando como base la metodología de la lingüística de corpus y la teoría fraseológica, este estudio presenta un análisis contrastivo (inglés-español) del uso de unidades fraseológicas (grupos léxicos...
La presente investigación tiene como fin la revisión y actualización del panorama teórico-experimental sobre el uso de las formas de tratamiento tú y usted, que se emplean en el denominado “español castellano”...
La obra se articula en tres grandes pilares conceptuales. El primero se denomina Sustrato, y se ha querido fijar en las disciplinas que configuran la base de la actividad traductora: lengua meta (en nuestro...
Traducción al Coreano de la célebre carta (única en el mundo al conservarse unsólo ejemplar) con la que el navegante Cristóbal Colón dio a conocer al mundoconocido lo esencial de sus hallazgos en su primer...
Traducción al Criollo del famoso texto colombino. El criollo, conocidointernacionalmente con la acepción francesa «créole» (también, «kreol» y«kreyol»), tiene su origen en un sistema lingüístico mixto...
El trabajo presentado como Tesis Doctoral se propone como objetivo el examen pormenorizado de la homilía actual desde el punto de vista del Análisis del discurso. Dicho examen cubre tres aspectos:...
Durante el curso académico 2012-2013 la Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca ha cumplido sus primeros 20 años de vida. En el primer bloque se abordan las fuentes de información...
Resumen (Español / Castellano): Este trabajo consiste en el análisis gramaticográfico y en la edición crítica de la primera gramática del español publicada en Francia, La Parfaicte Methode pour entendre,...
Entre los estudios de folklore, la fauna popular ibérica no cuenta contrabajos globalizadores pese a los esfuerzos que Antonio Machado y Álvarez(_Demófilo_), introductor en España de la disciplina demótica,...
Tras establecer como base de la investigación que el discurso de agradecimiento del cónsul, gratiarum actio consular, era originariamente un género discursivo con carácter funcional, se ha realizado un...
Traducción al Wayuunaiki de la Carta de Colón, famosa epístola,publicada en Barcelona en abril de 1493, que el navegante, durante la travesíaultramarina en su primer viaje descubridor, escribió a los...
Puede que no esté disponible para la venta en tu país, sino sólo para la venta desde una cuenta en Francia.
Si la redirección no se produce automáticamente, haz clic en este enlace.