Pantalla :
Traducción al Shuar de la Carta de Colón, el primer documento americano,custodiado en The New York Public Library, único ejemplar existente delpublicado en Barcelona en 1493 para dar la buena nueva al...
###############################################################################################################################################################################################################################################################
Con más de 600 páginas, este texto constituye un esfuerzo inédito en su materia: se trata del primer diccionario a nivel mundial dedicado a la investigación, sistematización y difusión del psicoanálisis...
En este segundo tomo de divertimentos matemáticos Bernardo Recamán ha reunido otros cuarenta acertijos de diversa índole pero, como los del primer tomo, Las nueve cifras y el cambiante cero, todos son...
Traducción al chino clásico de la carta que Colón dirigió a los ReyesCatólicos anunciándoles el descubrimiento del Nuevo Mundo. El chino mandarín,lengua oficial de China, donde convive con lenguas importantes...
El planteamiento de una obra como ésta, por parte de un grupo de profesionales de la Educación Física, creo que es una respuesta a la necesidad de objetivar, cada vez más, el conocimiento que a lo largo...
En este GLOSARIO destacados juristas de las Universidades más antiguas de Europa –como Bolonia, Oxford, Salamanca, Padua, París, Pisa y Heidelberg– analizan la actualidad del Derecho privado europeo a...
La reflexión política sobre las intervenciones en el espacio del lenguaje, generadas por instituciones o propuestas por grupos o particulares, ocupa un lugar destacado en los estudios lingüísticos contemporáneos....
La complejidad que caracteriza a las construcciones causales tiene un claro reflejo en las discrepancias que han suscitado entre los especialistas desde la gramática de Bello (1847) hasta nuestros días....
Traducción al Kaqchikel de la célebre epístola colombina, escrita en losapacibles días de vuelta de la primera singladura descubridora, luego impresapara que sirviese de prueba ante el resto de potencias...
En este libro, Eduardo Guerrero del Río recupera la cita literaria como el gran condensador de sabiduría que los novelistas, poetas, ensayistas y dramaturgos han entregado a lo largo de la historia al...
Este volumen busca introducir una serie de reflexiones y problemas referidos a las trayectorias e intersecciones entre lenguajes y materialidades. Las diversas narrativas que componen los textos aquí́...
La poliquistosis renal autosómica dominante es una enfermedad hereditaria multiorgánica, responsable del 7-10% de los casos de insuficiencia renal crónica terminal que precisan tratamiento renal sustitutivo,...
Traducción al Portugués de la carta que el navegante Cristóbal Colón escribióen los apacibles días de vuelta de su primer viaje descubridor, luego impresapara dar a conocer el acontecimiento al Viejo...
Traducción al Tigriña del célebre documento colombino, medianteel cual se hizo saber al resto de países del Viejo Mundo que España habíadescubierto tierras al oeste, más allá del océano tenebroso, lo...
Traducción al Sumu de la Carta de Colón, impreso en Barcelona en 1493 en lasprensas de Pere Posa y Pere Bru, que sirvió para protocolizar ante el ViejoMundo la anexión a España de las tierras americanas...
El presente volumen recoge una selección de las aportaciones presentadas en el Congreso Internacional Mapping language across cultures / Topografías del lenguaje entre culturas (MLAC10) celebrado en Salamanca...
Día tras día, me he ido dando cuenta de que la cotidiana lectura, sobre todo la relacionada con lo ficcional, ha sido parte importantísima de mi ser en el mundo, sobre todo en épocas en que por esta mal...
Las tardes en el campo en Linares, entre el aroma de las frutas y el campo de las aves. La vida acelerada de una capital pujante, donde las diferencias sociales se denotan marcadas. El frío y la lluvia...
Este libro es el reflejo de algunas de las discusiones de carácter teórico y práctico que han surgido en el marco del proyecto «Compatibilidad de la base de datos REGLA con otros recursos digitales (COMREGLA)»,...
¿Qué sabemos de las creencias de los antiguos pueblos de Europa según sus propias palabras? Este volumen es un compendio de las inscripciones religiosas escritas en lenguas locales en el Occidente mediterráneo,...
«Boiras royas de tardes, traen sol y aire». Boiras royas evoca esos atardeceres rojos, cálidos y hermosos como los momentos compartidos con todos los mayores que nos han abierto su memoria para esta...
Esta obra reúne todo el léxico de Cantabria recogido en las monografías dialectales aparecidas desde finales del siglo XIX y hasta la actualidad, así como el consignado por los glosarios escondidos en...
Los corpus, compilaciones de datos lingüísticos utilizados para conocer mejor un idioma, tienen una larga trayectoria en los estudios filológicos. En la actualidad, son más relevantes que nunca gracias...
La obra recorre de modo exhaustivo la sociolingu?ística, tanto en lo temático (teórico, descriptivo y aplicado) como a través de todas sus escuelas. Entendida como una perspectiva dinámica que supera...
Esta "Sintaxis latina", reflejo de la labor docente e investigadora de sus autores en distintas universidades españolas (UCM, UAM, Oviedo, Salamanca y Santiago), es el resultado final de una profunda...
La Contabilidad es el lenguaje de la economía y los negocios, pero en los últimos años se ha convertido en algo mucho más trascendente, ya que actúa como intermediaria entre los agentes económicos, incidiendo...
Puede que no esté disponible para la venta en tu país, sino sólo para la venta desde una cuenta en Francia.
Si la redirección no se produce automáticamente, haz clic en este enlace.