La Batrachomyomachie est une parodie de l’Iliade, sans doute écrite aux alentours du IIIe siècle avant J.-C., durant la période hellénistique. Elle met en scène le combat d’une journée de ces deux nemesis sur les modes épiques et comiques. Comme toute parodie, elle déforme certains éléments de son modèle, et se permet des jeux de traductions, de sens premiers et doubles, que ne manque pas de relever l’apparat critique de ce texte. En outre, les citations exactes de certains vers de l’Iliade parsèment le texte, mais détournées de leur connotation originelle. L’origine de la guerre dans cette version ? Aussi idiote que toutes les autres, une grenouille offre son aide à un rat afin de traverser l’étang. Un accident survient. Le rat se noie. Et ouvre la brèche à la vengance et au ressentiment
— sous la bénédiction des dieux, évidemment.
Cette nouvelle traduction actualise le langage habituel de la traduction du grec ancien en français. Généralement une douce odeur de patchoulis et de naphtaline tout droit sortie du XVIIIe siècle est utilisée pour nous rendre les classiques. Or, La Batrachomyomachie est avant-tout un texte humoristique et vivant qui nécessite un langage moins « convenable » pour en saisir la substance. Usant des patois québécois, romands et des idiomes régionaux de France, variant les registres de discours, Bertrand Schmid livre ici une traduction cocasse de cette méconnue bataille littéraire.
Préface et lectorat de Sophie Bocksberger, enseignante à l’Université d’Oxford.
Título : La Batrachomyomachie
EAN : 9782940700585
Editorial : Hélice Hélas Editeur
El libro electrónico La Batrachomyomachie está en formato ePub
¿Quieres leer en un eReader de otra marca? Sigue nuestra guía.
Puede que no esté disponible para la venta en tu país, sino sólo para la venta desde una cuenta en Francia.
Si la redirección no se produce automáticamente, haz clic en este enlace.
Conectarme
Mi cuenta