Alexander Dickow vit entre plusieurs langues ; il écrit poésies, fictions et essais en anglais et en français. Originaire de l’Idaho dans le nord-ouest des Etats-Unis, dans une région agricole et vallonnée appelée la Palouse, il a vécu sept années en France. En français, après le recueil bilingue Caramboles paru chez Argol Editions en 2008, il a publié Rhapsodie curieuse, une prose poétique hybride, chez Louise Bottu, qui publiera également en 2021 un recueil d’aphorismes sur l’art, Déblais. Dickow est également traducteur ; à ce jour, il a publié des traductions anglaises du poète suisse Gustave Roud et du malouin Henri Droguet, et des traductions de Droguet, Max Jacob, Alain Damasio, et Sylvie Kandé vont paraître. A. Dickow est enseignant-chercheur à Virginia Tech, dans le sud-ouest de la Virginie, où il enseignera au printemps 2021 un séminaire sur la science-fiction française.
« Le monde dans un homme, tel est le poète moderne », écrit Max Jacob. « Je suis tous les visages », déclare Cendrars. Apollinaire, lui, contemple tous ceux qui composent son être universel : « Les peuples s’entassaient et je parus moi-même / Qu’ont formé tous les corps et les choses...
Más información