Aslı Biçenwas born in 1970 in Bursaandholds an Honours degree in English Language and Literature and a Master’s in Translation Studies from Bosphorus University. Quite possibly Turkey’s most acclaimed literary translator of English language fiction, and a founder member of the Book Translators’ Association, Biçen has translated Dickens, Faulkner, Durrell, Rushdie, Fowles, Barnes, Berger, Singer, Steinbeck, Banks, Naipaul, and Barth, to name but a few. Biçen has published two othernovels Grab My Hand / Elime Tutun,(2005, Metis) and Threatening Letters / Tehdit Mektupları,(2011,Metis).
'But for that slender connection with the mainland, Andalıç would have been a regular island,' says Aslı Biçen in the opening chapter of this deliciously multi-layered novel. And it would have been an ordinarystory about love and loss,if it weren't for theearthquake thatunexpectedly...
Más información