Daniela ZIZI. Daniela Zizi es profesora titular de Lengua y Traducción Española en la Facoltà di Studi Umanistici de la Universidad de Cagliari (Cerdeña), doctora por la Universidad de Alcalá de Henares y, desde el año 2020, académica de número de la Academia Xacobea. Sus líneas de investigación comprenden la traducción; el análisis de los lenguajes sectoriales; las interferencias y fenómenos de contacto entre lenguas afines (español-italiano-sardo), analizados en clave sincrónica y diacrónica. Otro ámbito de su investigación está dedicado a la poesía oral de improvisación en Cerdeña, España y América Latina. Entre sus publicaciones podemos citar: "La lingua spagnola nel II Sinodo diocesano del Vescovo Pedro Frago. Alghero 1572" (2004), "Las cuentas sardas y la administración eclesiástica durante la dominación española" (2009), "Poesía e improvisación: Modas y Sonettos de Bernardo Zizi a los emigrantes sardos (un estudio metodológico)" (2017) (en colaboración) y «Reformulación y divulgación de las lenguas de especialidad: los textos científico-técnicos» (2018).
Hace más de doscientos años, el poeta inglés John Keats (1795-1821) escribió: «Si la poesía no nace espontáneamente como la hoja de un árbol, es mejor que no nazca de ningún modo». De eso trata este libro, de un resplandeciente e inmenso árbol del cual surgen, de improviso, intangibles...
Más información