Yei Theodora Ozaki (1871-1932) veröffentlichte zu Beginn des 20. Jahrhunderts vier Bände mit ihren Interpretationen japanischer Märchen, Sagen und Legenden in englischer Sprache. Da sie die Hälfte ihres Lebens in Europa verbracht hatte, wollte sie der westlichen Leserschaft mit ihren Büchern ein Verständnis von japanischer Kultur und Tradition vermitteln.
Yei Theodora Ozaki was an early 20th-century translator of Japanese short stories and fairy tales. Her translations were fairly liberal but have been popular, and were reprinted several times after her death.
According to “A Biographical Sketch” by Mrs. Hugh Fraser, included in the...
Más información