Dịch giả Nguyên Phong tên thật là Vũ Văn Du, sinh năm 1950 tại Hà Nội. Ông rời Việt Nam du học ở Hoa Kỳ từ năm 1968 và tốt nghiệp cao học ở hai ngành Sinh vật học và Điện toán. Ngoài công việc chính là một kỹ sư cao cấp tại Boeing trong hơn 20 năm, ông vẫn tiếp tục nghiên cứu trong vai trò nhà khoa học tại Đại học Carnergie Mellon và Đại học Seattle. Ông còn giảng dạy tại một số trường đại học quốc tế tại Trung Hoa, Hàn Quốc, Nhật Bản, Ấn Độ về lĩnh vực công nghệ phần mềm.
Song song với vai trò một nhà khoa học, Nguyên Phong còn là dịch giả nổi tiếng của loạt sách về văn hóa và tâm linh phương Đông, chuyển thể từ nhiều tác phẩm của các học giả phương Tây sau quá trình tìm hiểu và khám phá các giá trị tinh thần từ phương Đông.
Đam mê thiền học, nghiên cứu sâu sắc các vấn đề tâm linh dưới góc nhìn của khoa học, những tác phẩm của ông, phần lớn là phóng tác, giúp người đọc tiếp cận các tác phẩm gốc thuận lợi hơn, lý giải được những vấn đề còn nhiều ẩn số bằng cái nhìn minh triết.
dashboard
Serie
Nguyên Phong
|
Thế giới tâm linh và những bí mật bên kia cửa tử Sinh – lão – bệnh – tử là quy luật của đời người dù muốn hay không muốn con người vẫn phải trải qua. Vòng quay của quy luật ấy đối với mỗi con người có thể dài hay ngắn, nhưng có sinh, có tử là điều tất yếu. Đã là con người, cho dù đẹp đẽ hay xấu xa, giàu có hay nghèo hèn, khôn ngoan hay khờ dại thì chúng ta cũng không sao tránh khỏi sự chết. Thế nhưng nói đến sự chết ai cũng sợ, cũng chính vì sợ mà không đi sâu tìm hiểu và chuẩn bị về mặt tâm lý để chấp nhận nó một cách nhẹ nhõm. Thần chết luôn luôn bám đuổi cuộc sống con người như hình với bóng và có thể buộc cuộc sống của mỗi người dừng lại theo cách khác nhau .
Dân gian có câu "chết chưa phải là hết", nhưng lại chưa có những lời minh giải cho câu nói ấy, vì thế người người không hiểu được thực chất của cụm từ "chưa phải là hết". Nếu chúng ta ai cũng hiểu biết tường tận về sự chết thì chết không phải là vấn đề đáng sợ nữa. Những chuyện có thật trong Trở Về Từ Cõi Sáng do Giáo sư Nguyên Phong biên soạn và dịch thuật, sẽ hé mở cánh cửa huyền bí tiết lộ cho bạn đọc vài điều bí mật về bên kia cửa tử. Một trong những bộ sách đặc biệt của Tây Tạng là bộ Tử Thư (Tibetian Book of the Death) viết về đời sống sau khi chết. Cuốn sách đã được nhiều người nghiên cứu và dịch thuật, nhưng vì nó quá hàm súc, khó hiểu nên một số học giả đã rút tỉa vài đoạn trong đó, khai triển rộng ra để an ủi những người đang đau khổ vì cảnh tử biệt.
Trong ấn bản đầu tại Âu Châu, nhiều đọc giả đã phải mua giá chợ đen vì nhà xuất bản in không kịp. Tại Nhật Bản những người không muốn chờ đợi, đã xếp hàng để mua trước cửa nhà in… Tại sao cuốn sách này lại bán chạy như vậy? Theo các nhà bình luận thì không những nội dung cuốn sách này phong phú hơn nhiều cuốn sách tương tự mà tác giả, bà Betty Eadie, đã trải qua sự chết và kể lại những diễn tiến ở cõi bên kia, mà bà ta gọi là cõi sáng, một cách chi tiết rõ ràng. Sau khi cuốn sách xuất bản, tác giả đã được mời đi diễn thuyết khắp nơi, đâu đâu bà cũng thư hút được người nghe đông đảo chưa từng thấy. Nhiều đài phát thanh và truyền hình trên thế giới đã có chương trình phỏng vấn tác giả và thảo luận về hiện tượng "người chết sống lại". Đây là một đề tài đang được bàn cãi rất sôi nổi, người tin kẻ ngờ, và có người đã chất vấn tác giả từng chi tiết một nhưng bà Eadie đã giải đáp được hầu hết thắc mắc của mọi người nên số người hâm mộ bà ngày càng nhiều.
Título : Trở Về Từ Cõi Sáng
EAN : 9781393026198
Editorial : First News
El libro electrónico Trở Về Từ Cõi Sáng está en formato ePub protegido por CARE
¿Quieres leer en un eReader de otra marca? Sigue nuestra guía.
Puede que no esté disponible para la venta en tu país, sino sólo para la venta desde una cuenta en Francia.
Si la redirección no se produce automáticamente, haz clic en este enlace.
Conectarme
Mi cuenta