Pantalla :
Este volumen recoge las actas de las jornadas celebradas durante los días 11 y 12 de febrero de 2016 en la Facultad de Derecho de la Universidad de Salamanca en torno a la obra como historiador del derecho...
Traducción al Pilagá del documento que sirvió de protocolo paraanunciar a Europa el descubrimiento colombino. El Pilagá o pitlaaq, es lalengua hablada en unas veinte comunidades de la provincia de Formosa,...
A las ocho de la mañana del 9 de julio de 1909, un grupo de rifeños de la cabila de Guelaya atacó a los obreros que trabajaban en la construcción de las vías del ferrocarril que uniría Melilla con las...
El próximo 30 de enero de 2013 se cumplen 80 años desde que el Presidente Hindenburg nombró a Hitler como Canciller de Alemania. Después de pasar un tiempo compaginando la enseñanza con la escritura de...
Traducción al Malgache de la Carta que el descubridor CristóbalColón escribió para anunciar el hallazgo de tierras allende el océano durantesu primer viaje. El Malgache es la lengua oficial de Madagascar,...
En esta Tesis Doctoral estudiamos la terminología militar en una etapa de gran desarrollo tanto lingüístico como científico: el Renacimiento. Nuestra principal aportación la constituye el Glosario de...
Catálogo de Arte Mueble
El vino y el asado se han convertido en símbolos de la cultura argentina. Disfrutarlos en su máxima expresión involucra una serie de rituales que se han establecido poco a poco en encuentros familiares...
Contextos paleoeconómicos y paleoecológicos de los cazadores-recolectores del Magdaleniense medio antiguo y evolucionado de la cueva de Las Caldas (Oviedo, Asturias)
Con belleza en la prosa, Ana María emplea el relato para dibujar el obstinado misterio de Pilar, su niña autista, trazando un mapa de miedos, angustias, incertidumbres, búsquedas… Intenta dilucidar qué...
Capítulo 2
Se presenta una cuidada edición de uno de los manuscritos más antiguos sobre el arte de la navegación. Se trata del Ms. 46 de la Biblioteca General Histórica de la Universidad de Salamanca, cuya reproducción...
Traducción al Quechua de la famosa carta colombina, impresa para su difusiónen el resto de países europeos tras producirse el descubrimiento de América.Runasimi, kjeshua, quichua o quechua (qquechua o...
Traducción al Shuar de la Carta de Colón, el primer documento americano,custodiado en The New York Public Library, único ejemplar existente delpublicado en Barcelona en 1493 para dar la buena nueva al...
Cuando la "Verdad" de nuestros Actos, y la de cada uno de nuestros antepasados, pueda consultarse y observarse: ¿cuáles serán las Consecuencias?.
En este libro presentamos la correspondencia epistolar del músico navarro Miguel de Irízar y Domenzain (1635-1684) conservada en el Archivo de la catedral de Segovia donde ejerció, aparentemente, su último...
Es un estudio de historia intelectual española a través de la biografía del salmantino Federico de Onís (1885-1966), que fue catedrático de Literatura española en las universidades de Oviedo y Salamanca,...
Traducción al chino clásico de la carta que Colón dirigió a los ReyesCatólicos anunciándoles el descubrimiento del Nuevo Mundo. El chino mandarín,lengua oficial de China, donde convive con lenguas importantes...
Colón anotó en su -aún inencontrado-_ Diario de a bordo_ las incidencias de latravesía, redactando en el viaje de regreso un breve informe o carta parapresentar a sus padrinos, los Reyes Católicos, donde,...
Traducción al Kaqchikel de la célebre epístola colombina, escrita en losapacibles días de vuelta de la primera singladura descubridora, luego impresapara que sirviese de prueba ante el resto de potencias...
Mi tesis es un estudio comparativo de dos poetas, el griego Constantinos Cavafis (Alejandría, 1863-1933), y el español Jaime Gil de Biedma (Barcelona, 1929-1990). Mi investigación no aspira a buscar necesariamente...
La vida de Lazarillo de Tormes y de sus fortunas y adversidades (Alcalá deHenares, 1554, una de las ediciones de aquel año), consta de siete capítulos otratados, dejándose notar en algunos haber sido...
Andrés Bello (Caracas, 1781 - Santiago de Chile, 1865) fue un poeta yhumanista de capital trascendencia para comprender el acontecer culturalvenezolano de la primera mitad del siglo XIX. Profesor de Simón...
Traducción al Portugués de la carta que el navegante Cristóbal Colón escribióen los apacibles días de vuelta de su primer viaje descubridor, luego impresapara dar a conocer el acontecimiento al Viejo...
Las plaquitas grabadas de la cueva de Las Caldas
Puede que no esté disponible para la venta en tu país, sino sólo para la venta desde una cuenta en Francia.
Si la redirección no se produce automáticamente, haz clic en este enlace.