Patrizia Giampieri. Professore a contratto per la Scuola di Giurisprudenza dell’Università degli Studi di Camerino;
iscritta all’albo esperti (traduttori ed interpreti) della C.C. di Perugia e del Tribunale di Perugia.
Si occupa di inglese giuridico e traduzione giuridica. È autrice, tra l’altro, di Legal English per avvocati
e traduttori (Giuffrè, 2017).
Claudia Mary Forshaw Labruzzo. English/Italian bilingual teacher specialised in Cambridge, IELTS, OET and language exams. She completed an MA in Specialised Translation in 2018 – scientific and institutional texts from Italian and Spanish into English. Since 2014, she has become an English Language Assessment Professional for
IELTS and currently collaborates with the NHS, the British National Health System, to help doctors,
nurses and physiotherapists prepare for the OET, the English language test for health professionals.
This book explains and shows how corpora and the web as corpus can be consulted successfully to deliver technical translations in a first and second language. It follows a step-by-step approach and provides insights into term search, collocation retrieval and uses of words in contexts of various technical fields. You will become acquainted with online and offline corpora, the web as corpus and will be able to deliver native-like translations in different sectors. The fields tackled by this book are various and include economics, business, medicine and journalism.
This book is unique because not only does it clearly show how corpora and the web can be consulted to obtain relevant and reliable information in the field of technical translations, but it also provides the reader with a collection of electronic texts which can be consulted to translate the documents proposed in each chapter. In this way, the user will learn how to use corpora successfully by self-practising and will have free databases in economics, business and medicine for his/her own use. For these reasons, this is both a reference book for lecturers or technical translators and a self-study practice guide for students in translation studies. The ideal level of English is at least B2.
Título : Technical Translations
EAN : 9788867892235
Editorial : Celid
El libro electrónico Technical Translations está en formato PDF protegido por Filigrane numérique
¿Quieres leer en un eReader de otra marca? Sigue nuestra guía.
Puede que no esté disponible para la venta en tu país, sino sólo para la venta desde una cuenta en Francia.
Si la redirección no se produce automáticamente, haz clic en este enlace.
Conectarme
Mi cuenta